pay attention to the last thing
and lay down next to me
forget about all you know
relax now
don't waist your time
i love you
i love to guess your dreams
and i don't get why do you mind
don't worry about it
pay attention to the last thing
and you'll remember for long
drag another smoke
inhale a mood for a trip
and take my hand
i love you
i love to guess your dreams
and i don't get why do you mind
don't worry about it
pay attention to the last thing
and keep me within yourself
i feel like drifting in terraces of conscience
something is splitting inside me
i love you
i love to guess your dreams
and i don't get why do you mind
don't worry about it
One who fears, lives not.
Better be a bit crazy, than just a bit smart.
Monday, August 02, 2004
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
Valja li prevod, klosari, niko nista da kaze :D
neke stvari su neprevodive......
s'a ima klosaru ?
neyne
well... neke stvari jesu neprevodive ... ali isto tako pjesme su molekuli od kojih je pjesnik sazdan, ne mislim da mu cinim zlo - naprotiv, kad bi ga cijela imali prevedena onda bi se time drugima omogucila jednaka, ili slicna nasoj, percepcija Dzonijevog genija...
smije li iko da prevede ovo?
Na jastuku... Bdim na ponoćnoj straži kao stari posustali ratnik
Kom svaki put od riznice neba jedva zapadne mesečev zlatnik...
Pod oklopom drhti košuta plaha večno gonjena tamnim obrisima straha
Koja strepi i od mirnih obronaka sna...
Nedostaje mi naša ljubav, mila... Bez nje se život kruni uzalud...
Nedostaješ mi ti, kakva si bila... Nedostajem mi ja... Onako lud...
Ja znam da vreme ne voli heroje... I da je svaki hram ukaljalo...
Al meni, eto, ništa sem nas dvoje nije valjalo...
Kad potražim put u središte sebe, staze bivaju tešnje i tešnje...
I skrijem se u zaklon tvog uha kao minđuša od duple trešnje...
Al uspevam da jos jednom odolim da prošapućem da te noćas ruski volim...
Šta su reči... Kremen što se izliže kad tad...
Nedostaje mi naša ljubav, mila... A bez nje ovaj kurjak menja ćud...
Nedostaješ mi ti, kakva si bila... Nedostajem mi ja... Onako lud...
Ja znam da vreme svemu menja boje... I da je silan sjaj pomračilo...
Al meni, eto, ništa sem nas dvoje nije značilo...
Ponekad još u moj filcani šešir spustiš osmeh ko čarobni cekin...
I tad sam svoj... Jer ma kako me zvali ja sam samo tvoj lični Harlekin...
Ponekad još... Suza razmaže tintu... I ko domina padne zid u lavirintu...
Tako prosto... Ponekad još stignemo do nas...
Nedostaje mi naša ljubav, mila... Bez nje uz moje vene puže stud...
Nedostaješ mi ti, kakva si bila... Nedostajem mi ja... Onako lud...
Ja znam da vreme uvek uzme svoje... I ne znam što bi nas poštedelo?
Al meni, eto, ništa sem nas dvoje nije vredelo...
e jebi se ti, znas...ovu pjesmu od balasa sam namjerno izbjegavao jedno 3 godine i dodjem ovdje i ti mi je nabijes na nos bez pitanja...previse se stvari vrati nazad...fakkk
kao sto neko rece, neke stvari su neprevodive...al' eto nije lose...da pitam stulu sta on kaze na prevod? :D
BIOS
bjezi, ba, emotivac :D tajpi ga, ako mu se svidja mogu jos koju da odradim :) vec je dobio komplimente kako mu je ekstra pjesma (tj. ja na mejl :D)
Post a Comment